Er is steeds meer behoefte aan een ruimere definitie, waaronder vallen daar ook alle vaste bestanddelen onder die je krijgt wanneer je plantaardige melk vervaardigt. In Frankrijk hangt men bijvoorbeeld deze definitie aan: "Okara is het residu van oliehoudende zaden, granen of peulvruchten uit vers gemaakte plantaardige melk." Maar vanuit Canada komt ook 'zonnebloem-okara', een weliswaar voor cosmetische doeleinde gefrabriceerde, maar toch okara van zonnebloempitten uit de productie van zonnebloemolie.
Om bij okara als voedsel te blijven, één van de okara's uit de productielijn van plantaardige melken is amandel-okara. Deze okara is zeer gezond. Om plantaardige melk uit oliehoudende zaden te maken, dienen deze gehydrateerd te worden. Daarmee zet je het kiemproces in gang waardoor het vitaminegehalte toe neemt en het vetgehalte daalt. De vaste stoffen die je bij het maken van de melk over houdt, is bovendien beter vertreerbaar dat de zaden waaruit ze zijn gewonnen. Je kunt het in bakwerk gebruiken, een soep te binden, zelfs vlees mee 'paneren'. Glutenvrij.
Ouder is okara van cassave. In Indonesië is deze grondstof voor de productie van tempe-onggok. Cassave-okara wordt verkregen bij de productie van cassave-zetmeel.
Maar meestal wordt onder okara een soja-residu verstaan, dat wordt verkregen bij de productie van tofu.
Authentieke producten van deze klassieke okara zijn tempe kedele (Indonesië), méi dòuzhā en fāméi de dòufu (China). In Japan wordt unohana (okara no irini) ook als vervanger van graan in gerechten gebruikt. Okara wordt door wetenschappers beschouwd als een toekomstig grondstof voor plantaardige vleesvervangers en als basis voor kweekvlees, als vervanger van foetaal runderserum (FBS) dat daar nu voor wordt gebruikt.
Okara, het Japanse 雪花 菜 (お か ら) staat in China bekend als xuěhuācài 雪花 菜, wat sneeuwvlok groente betekent. Een gebruikelijke(r) Chinese term is dòuzhāzhā of dòuzhā , wat tofu-residu betekent. In het Koreaans wordt okara kongbiji genoemd.
Het woord okara bestaat uit het ere-teken 'o' en het woord 'kara', Oud-Japans paroniem van 'gara'. Gara wordt bijvoorbeeld gebruikt in het woord chagara. Dat betekent 'gebruikte theeblaadjes', meer precies '(van)uit theeblaadjes' of 'wat overblijft van theeblaadjes'.